non capisco le critiche a questo doppiaggio:
la versione italiana e' la + bella in assoluto,quei doppiatori migliorano i cartoni giapponesi!
queto è esagerato

l'originale è l'originale, il doppiaggio italiano al massimo si può dire che non lo fa rimpiangere o che è allo stesso livello, ma non puoi migliorare qualcosa che devi cercare di replicare, è un controsenso in termini

detto questo, per me le frasi di ivo sono da contestualizzare
- c'è l'amarezza di vedersi attaccato dalla stessa gente che lo idolatrava e che si faceva vanto del suo nome in ogni sede.
- c'è la consapevolezza (a mio avviso anche a ragione) di essere un personaggio, che ai cavaleiri dello zodiaco (parlo ovviamente in italiia, e de palma si riferiva a quello,non a saint seiya in generale) ha dato e da tanto... e dei quali è inoltre una colonna portante, dapprima come voce di pegasus, ad oggi anche come direttore (questo senza scordare, l'interesse che comunque ha sempre mostrato ai fan della serie, nel corso degl'anni, anche quando hades era ben lungi dal essere comrpato da mediaset)
se poi contiamo anche come, col meikai ed il sanctuary (per me anche in modo eccessivo, io non avrei mai dato l'opportunità ai fan di mettere mano direttamente ai dialoghi.. consigli sì, come fatto per il sanctuary, ma copioni interi no) abbia comunque sempre cercato di creare un filo diretto tra i fan e la loro opera preferita... beh direi che ha tutte le ragioni del mondo, per permettersi anche un tono un pò arrogante.
quello che de palma ha fatto per i cavalieri, credo che nessun altro l'avrebbe fatto, quindi alla fine la frase "senza di me i cavalieri perderebbero molto" è la sacrosanta verità.