Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa


Autore Topic: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?  (Letto 8982 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #30 il: 11 Marzo, 2010, 22:32:15 pm »
Boss seguiamo lo stesso metodo, anche io me li vedo sempre due volte :D
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Gorian

  • Bronze Saint
  • *
  • Post: 109
  • Cosmo: 16
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #31 il: 11 Marzo, 2010, 22:37:19 pm »
Si gemini, forse guardare l'episodio 2 volte potrebbe essere una buona idea...domani ci provo pure io.

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #32 il: 11 Marzo, 2010, 22:38:39 pm »
Te lo consiglio pure io caro che seguo lo stesso metodo del boss ;)
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Gorian

  • Bronze Saint
  • *
  • Post: 109
  • Cosmo: 16
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #33 il: 11 Marzo, 2010, 22:40:50 pm »
Grazie tisi :) ogni volta è un problema riuscire a guardare l'episodio...beh grazie domani ci provo  :)

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #34 il: 11 Marzo, 2010, 22:58:40 pm »
Mi raccomando caro facci sapere :)
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Willow

  • God Saint
  • *
  • Post: 1795
  • Cosmo: 198
  • Sesso: Femmina
  • Divoratrice di Manga e Anime
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #35 il: 11 Marzo, 2010, 23:48:44 pm »
Sono decisamente per il sub ita/eng,poichè il dopiaggio italiano molte volte si inventa totalmente le frasi, le modifica a proprio piacimento mentre invece il sub è più fedele all'originale.
Il cervello non è un nemico....usalo(citazione by Willow)

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #36 il: 12 Marzo, 2010, 16:56:31 pm »
Oddio poco tempo fa mi rividi Yami no Matsuei doppiato stavolta e non sub eng: è uno scempio LOL
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Matteo

  • Giudice degli inferi
  • *
  • Post: 985
  • Cosmo: 205
  • Sesso: Maschio
  • Sagittario Matto
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #37 il: 12 Marzo, 2010, 17:01:53 pm »
Oddio poco tempo fa mi rividi Yami no Matsuei doppiato stavolta e non sub eng: è uno scempio LOL
Oh mio Dio io l'ho visto in italiano :O_O:
Comunque sono a favore delle versioni originali: il giapponese secondo me è proprio adatto per gli anime LOL

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #38 il: 12 Marzo, 2010, 17:57:10 pm »
Caro allora se sai l'inglese ti consiglio caldamente il sub eng, se ti è piaciuto con quell'orrendo doppiaggio allora l'originale ti manda in visibilio LOL
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Matteo

  • Giudice degli inferi
  • *
  • Post: 985
  • Cosmo: 205
  • Sesso: Maschio
  • Sagittario Matto
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #39 il: 12 Marzo, 2010, 18:26:12 pm »
Però il dottor Muraki aveva una voce perfetta visto il pervertito che era LOL

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #40 il: 12 Marzo, 2010, 18:30:21 pm »
Se ascolti il doppiaggio giappo capirai che altro che perfetta, il doppiaggio italiano lo intenerisce troppo LOL
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Willow

  • God Saint
  • *
  • Post: 1795
  • Cosmo: 198
  • Sesso: Femmina
  • Divoratrice di Manga e Anime
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #41 il: 12 Marzo, 2010, 18:35:37 pm »
io ormai non riesco più a guardare gli anime doppiati in italiano infatti cercavo saint seiya classico sub ita, se qualcuno sa dove posso trovarlo mi manderebbe un mp?
Il cervello non è un nemico....usalo(citazione by Willow)

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #42 il: 12 Marzo, 2010, 18:37:07 pm »
Tesoro lo trovi scaricabile in altura delle stelle LOL
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Offline Willow

  • God Saint
  • *
  • Post: 1795
  • Cosmo: 198
  • Sesso: Femmina
  • Divoratrice di Manga e Anime
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #43 il: 12 Marzo, 2010, 18:40:38 pm »
ma sub ita?
Il cervello non è un nemico....usalo(citazione by Willow)

Offline tisifone75

  • God Saint
  • *
  • Post: 6518
  • Cosmo: 730
  • Sesso: Femmina
  • Amor ch'a nullo amato amar pardona
    • MSN Messenger - Tisifone75@live.it
    • Yahoo Instant Messenger - tisifone7_75
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #44 il: 12 Marzo, 2010, 18:41:47 pm »
Si cara, non ti ricordi in doppiaggio che al primo post ho ringraziato nfscarbon per il suo lavoro? Altrimenti come avrei fatto a fare la comparazione doppiaggio sub ita? LOL
Il fiore sboccia e appassisce, la stella brilla nella notte per poi sbiadire: ogni cosa ha una fine...la vita umana è soltanto un fugace battito di ciglia
Caldo di luce il seme in me germoglia, da ghiaccio in foco il cuore mio tramuta, dona la forza, la mente mia rinfranca, e per la dea il braccio mio non stanca!
Prima fan di Fyron!  Adoratrice dell'utente Deuteros!  Mio primo nipotino: Aphrodite  Prima ammiratrice di Maverick-Sensei!

Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa

Re: Doppiaggio italiano o sub ita fedeli all'originale?
« Risposta #44 il: 12 Marzo, 2010, 18:41:47 pm »