sempre riferendomi alla serie con la gazzetta, dapprima avevo capito che si trattasse di una versione rimasterizzata. Ergo, nella mia ignoranza, ero convinto che fosse contemplata una rivisitazione grafica tramite le tecnologie odierne, ma sicuramente devo aver interpretato male io. Per il resto è identica quella televesiva, con talvolta i volti un pò deformi (specie nele prime puntate). Devo ammettere però che la versione giappo subtitolata è una vera libidine
Per i veri cultori della serie ci sono due traduzioni in italiano: una la classica con i sottotitoli identici al doppiaggio italiano, l'altra invece traduzione fedele all'originale della serie. Ad esempio la cloth viene citata come "Veste" e non armatura come siamo abituati.
Qualcuno sa se anche l'edizione di cecchi gori comprende queste varianti?