ANNUNCIATO NUOVO ANIME BASATO SUL NUOVO MANGA SAINTIA SHO! Per maggiori info andate QUI
0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.
Sui colpi, non sono d'accordissimo : l'adattamento più sensato sarebbe stato "Rivoluzione Stellare" e "Estinzione Stellare", veloci da pronunciare, facili da ricordare. Si sono complicati la vita davvero inutilmente, stavolta.
Sul colpo, beh, vedo spesso critiche al nome "grande corno" e non le capisco granché...cos'ha che non va? All'epoca granata fu chiamato così....immagino sia sgradito per l'evidente allusione sessuale?"Corno dorato" poteva starci...ma beh...anche qui le allusioni sessuali si sarebbero sprecate...io avrei lasciato l'originale e buonanotte.
Eh...tasto dolente...d'altronde non è che potevamo chiamarlo Ciro Esposito....in sud America lo chiamano proprio "Mascara de muerte" o "da morte" in portoghese ma in questo caso avrei lasciato il nome inglesizzato originale, proprio perchè è più veloce da pronunciare.
"Strati di spirito" rende l'idea, credo sia accettabile. In Brasile hanno dato "Ondas do Inferno" e ci sta pure quello ma si sono inventati ben altri 3 colpi "Acubens", Chamas do inferno" e "Sepultura del almas", rispettivamente "Fiamme dell'inferno" e "Sepoltura delle anime" (Acubens non so cos vuol dire) , non ho ben capito che varianti del Sekishiki siano.
Dohko : nome originale e "Colpo dei cento draghi". Va bene così.
Milo : mi sta bene l'adattamento tradotto "Cuspide scarlatta" ci sta anche se "gasa" meno della pronuncia inglese. Ma il personaggio deve avere un nome e "Milo" è un nome usato anche in Italia. Perché toglierlo?!?!
Aiolos : In linea con il fratello, andava bene la prima scelta, "Iorus". Il colpo, che però è una speculazione solo dell'anime, ripresa poi nei videogiochi e negli spin-off" poteva benissimo essere "tuono atomico".
Shura : anche qui....un nome che non è poi così distante dal concetto dei nostri adattatori. Cioè...metti al mondo un bimbo e lo chiami "demone"??? E poi effettivamente indossa l'armatura con le corna e pare un demone? Daje Kuruma', posa 'sto sakè....Però ok, il nome è figo, si parlava di "isola degli shura" già in Kenshiro e può essere mantenuto. Il colpo...beh...niente da dire.
Camus : questo è l'unico caso in cui avrei mantenuto il nome così come si legge, cioè "Càmus" non "Camùs" alla francese o "Camiù" come la versione francese pronunciata alla giapponese. "Scorrete sacre acque" e "per il sacro aquarius" con il conseguente "in nomine tuo aquarius" mi fanno davvero sanguinare le orecchie.Manteniamo "Aurora Execution" in inglese, che gasa a tremila o al limite adattiamolo in italiano.
Aphro : il nome "Fish" vince il premio per quello più ridicolo. Con un personaggio effeminato, gli dai il nome di pesciolone...beh....ti meriti una bandiera arcobaleno sulla capoccia, disgrazieto maledetto. Capisco che negli anni 90 non c'era tutto questo poltically correct che ragiona in ottica che anche i bambini all'asilo devono farsi problemi sulla sessualità (e no, non se ne fanno comunque, non gliene frega niente) , quindi dare un nome di una divinità femminile ad un personaggio maschile, suonava assurdo. Oggi potremmo mantenere il nome (e pure qui, magari parliamo di soprannomi, visto che quando mamma Pisces andò all'anagrafe non poteva sapere che il figlio sarebbe diventato così bello) e tradurre con semplicità anche i nomi delle rose. Perchè complicarsi la vita con "rosa di fatale incanto" quando si chiama "rosa diabolica reale"? Perchè "rosa di sublime bellezza" quando si chiama semplicemente "rosa piranha"? In Sud America non considerano il pubblico una massa di dementi ed hanno semplicemente tradotto in spagnolo e portoghese i nomi originali.
letteraria , se parli di un anime di wrestling la citazione ha la stessa fonte.... devo dirti anche qual'è?
No, Rosa di fatale incanto, Rosa di sublime bellezza e... Rosa bianca. Così, de botto, senza senso. Meraviglioso
Citazioneletteraria , se parli di un anime di wrestling la citazione ha la stessa fonte.... devo dirti anche qual'è?Parli del libro di Poe??? Ora che ci penso non avevo mai associato il Libro al personaggio dell Uomo Tigre! Grande!Citazione No, Rosa di fatale incanto, Rosa di sublime bellezza e... Rosa bianca. Così, de botto, senza senso. MeravigliosoVerissimo
Ma non lo avevano tradotto proprio con Rivoluzione Stellare? Ovviamente col classico "Per il Sacro Ariete" davanti, infatti eliminando quest'ultimo siamo a cavallo. O ricordo male io?
Per me è brutto proprio a livello di "epicità" per così dire. Perché va bene non cercare l'epico e l'aulico ad ogni costo, ma stiamo comunque parlando di gente in armatura che rappresenta costellazioni e mitologie, un minimo di pathos secondo me serve... e "Grande Corno" è proprio brutto, sarebbe come sentire Aiolia che lancia il colpo "Palla elettrica"."Corno dorato" già fa un minimo più di atmosfera.
Infatti, aggiungo che va anche bene chiamarlo "Maestro dei Cinque Picchi" dato che viene sempre usato come antonomasia. Ripeto, non sono in linea di principio contrario ad usare QUALCHE VOLTA i nomi delle costellazioni (basta che si usi una sola lingua fra italiano, inglese e latino ) a patto che non si pretenda che siano i nomi propri dei personaggi e si usino appunto come antonomasia, come nel caso di Dohko che nessuno ha mai preteso si chiamasse Maestro dei Cinque Picchi all'anagrafe.
Concordo.Aggiungo che per il secondo colpo abbiamo un bel pacchetto di orrori: "Onde di Scorpio" è orrido, "Restriction" peggio e il colpo in sé fa schifo ai morti Se proprio deve esistere (a questo punto potevano anche ignorarlo come il Jumping Stone di Shura) tutto sommato quella italiana è la soluzione migliore, magari de-personalizzata in "Onde dello Scorpione".
Non so, Iorus in italiano sarebbe davvero troppo simile a Ioria, un minimo di distanza fonetica fra i due nomi la metterei.Magari appunto, in questo caso usa la traduzione italiana ufficiale del nome mitologico e chiamalo Eolo. Non c'entra una sega col dio dei venti, per carità, ma tutto sommato non è un grossissimo problema nel momento in cui Eolo in Saint Seiya non compare e anche nelle opere originali c'è di peggio (chi ha detto Sisyphus e Odysseus?).
No, i due colpi erano "per il sacro Ariete" e "onda di luce stellare".
anche se...cavolo non andava bene "Restrizione"
Sì, Iorus e Ioria sono simili, proprio come i nomi originali. Perché cambiarli? "Eolo" sarebbe italianizzato, i due personaggi sono greci, io manterrei appunto due nomi simili, un po' come Antonluca e Antongiulio....Magdaaaa???
Insomma sarebbe pure assurdo che una mamma siciliana vada all'anagrafe a chiamare il figlio "maschera morta" prevedendo che costui dopo 20 anni sarebbe stato un pazzoide sanguinario che appiccicava le facce dei morti a mo' di maschera sui muri. Sono soprannomi, quindi.
Verissimo
Ho ricontrollato per curiosità, ora non so se magari questa sia una qualche versione riadattata dalla Yamato, ma insomma, "Rivoluzione stellare" nel doppiaggio italiano esiste.Ora, disgraziatamente sono un dinosauro e non ricordo come incorporare i video, comunque il link è questo:E Shion a 2:37 urla proprio "PER IL SACRO ARIETE: RIVOLUZIONE STELLARE!"Che messo così a mo' di introduzione onestamente neanche mi dispiace troppo perfino il Sacro Qualcosa, tutto sommato
Fair point, il fatto che i due nomi sono evidentemente simili apposta anche in originale.Per Eolo sarebbe lo stesso discorso di Eaco, Radamante ecc. ecc., il nome è mitologico, abbiamo già una traduzione consolidata di quello stesso nome mitologico, perché non usarla?
Sul fatto che siano greci, siamo onesti, la nazionalità in Saint Seiya è giusto un elemento di marketing buttato lì nelle schede tecniche a fine manga, a parte il discorso Seiya/Cassios non mi risulta sia mai stato un elemento usato narrativamente. Anche perché poi ti rendi conto che Shaka dovrebbe essere indiano... e vabbé, si dirà, esistono gli ariani (che pure, a quanto mi risulta, non sono precisamente un tripudio di capelli biondi e occhi azzurri). Passiamo avanti... e c'è Algol FROM FREAKIN' SAUDI ARABIA! June del Camaleonte dall'Etiopia con furore! E così via... In pratica Saint Seiya è il mondo idilliaco di Hitler, Svastica sul Sole scansati
Spiegazione perfettamente logica, fra l'altro se quella della Granata è stata una licenza poetica mi piace molto.
L'Etiopia è stata colonia italiana, ed in seguito inglese, quindi il discorso di Shaka si può applicare anche a June
June è figlia di valdostani spostatisi durante il Ventennio
Citazione da: Pepo - 21 Luglio, 2021, 00:02:09 amL'Etiopia è stata colonia italiana, ed in seguito inglese, quindi il discorso di Shaka si può applicare anche a June What??? Chiedo scusa, ma avendoci anche fatto una tesi di laurea al riguardo non posso trattenermi... no, proprio no, assolutamente no L'Etiopia è stata occupata dagli italiani per non più di 5 anni (1936-1941), peraltro mai completamente. E per quanto gli italiani siano stati militarmente scacciati dagli inglesi, "colonia" inglese non ci è proprio mai stata: l'imperatore Haile Selassie marciava con gli inglesi, è tornato sul suo trono già nel 1941 e nel 1944 gli inglesi hanno definitivamente levato le tende.Che nel discorso non c'entra nulla e frega niente a nessuno, siamo d'accordo, ma lanciarmi nello spiegone è stato più forte di me Diciamo che sì, magari Shaka è un ariano, magari June è figlia di valdostani spostatisi durante il Ventennio, magari Algol è figlio di un emiro e di una modella svedese, magari il tizio della Mosca è nato da due turisti canadesi in vacanza in Messico che l'hanno lasciato un un orfanotrofio locale ecc. ecc. ecc....Resta il fatto che il mondo di Kurumada è tipo l'utopia nazionalsocialista. E la cosa più figa è che, dei DUE personaggi chiaramente di colore, uno è tecnicamente greco... nosense totale