ANNUNCIATO NUOVO ANIME BASATO SUL NUOVO MANGA SAINTIA SHO! Per maggiori info andate QUI
0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.
Hyoga semba un succo di frutta? Ottimo...allora lo chiamiamo CRISTALCristal ha DUE (tre, quattro) enormi problemi:1- E' un tipicissimo nome Russo, secondo solo ad Andreiperboschi2- MA PORCA MISERIA, proprio Cristal? Ma chi e' l adattatore/traduttore che ha scelto quel nome demente???????? Ma cavolo potevato chiamarlo Glacial? Ghiacciolo? Findus? Di tutti i nomi collegati ai ghiacci o cose simili proprio CRISTAL????? Che e' il nome di UN ALTRO personaggio??? Cosi' abbiamo abuto il 3x2 sconto famiglia della Coop nelle porcherie.....Hyoga lo chiamiamo Cristal, ed i l Cavaliere del Cristallo lo chiamiamo Maestro dei Ghiaccio..... PURO GENIO!!!!!!!!!!!!!! 3- Chi cavolo chiama suo figlio CRYSTAL???4- posso andare avanti all infinito
Poi ovviamente bisognerebbe scegliere bene i nuovi nomi. Chi ha fatto il post ha fatto buoni esempi ma anche cose un po a caso...perche cambiare June che e' un nome occidentale ( non giappo) con qualcosa cosi troppo Italianizzata come Giuna...no dai allora mettiamoo Genoveffa.... Oppure perche cambiare Aldebaran, sappiamo anche da Lost Canvas perche' i cavalieri del toro si fanno chiamare tutti cosi, Aldebaran va benissimo. Oppure Vidar di Lindworm? Perche? Lascialo Sigfrido di Fafnir come dovrebbe essere
Bud (nome proprio) cavaliere di Alcor (nome di una stella), il quale invece dovrebbe essere il cavaliere della della Tigre Bianca (costellazione).
Una domanda : perché?!?!
(Giuna è l' adattamento alla lingua italiana del nome giapponese June
Seiya è giapponese ma non si chiama Keisuke
Crystal è un nome in uso dal XIX secolo, e riprende il termine inglese indicante il cristallo. Ci sono persone che hanno davvero questo nome.
Perche qualcuno puo' non capire? ovvio, siamo (siete) in italia, popolo abbastanza ignorante ( senza offesa) quando si esce dal nostro recinto....capacita' di lingua inglese generale quasi a livello zero , la gente fa fatica a capire, leggere, parlare e capire l inglese, figuriamoci altre lingue piu' lontano culturalmente e complesse....putroppo siamo mlto bravi ed incredibilimente intelligenti nel ostro piccolo orticello , ma se si esce dal recinto....siamo imbarazzanti ( non tutti per carita')comuqnue come ho detto io prefrisco essere fedele all originale, sempre, in ogni caso, in ogni opera
Si puo' adattare, tradurre e fare le cose per bene!EsempioSe Arufa-sei Duube no Jīkufurīto e' difficileallora chiamiamoloDubhe Alpha SiegfriedSuona male? Vogliamo adattarlo e modificarlo? Bene!Allora facciamolo beneChiamiamoloSIGFRIDO DI FAFNIR!!!
non cose a caso tipo "Orion" oppure Vidar Di Lindorm che non ci stanno a dire nulla ( scusa @leges ma prorpio quel nome e' toppato al 100%)
June non e' un nome giappo.......
e Piero e' Piero ed e' Italiano, ma non si chiama Mario......che senso ha sta frase?Seiya E' un nome giappo.....
"Chi cavolo chiama suo figliO" ( "O" non "A" ) CrystalCrystal e' sempre stato un nome FEMMINILE
June non e' un nome giappo.......Se dobbiamo tradurre in Italiano i nomi occidentali e non solo quelli giappi allora siamo messi malePina, Genoveffa, Pippa, Mario, Luigi.....dai su....se invece intendi "nome della versione giapponese"che senso ha tradurre/adattare nomi semplici ( ed occidentali , vicini a noi) come June? Dai su, tradurre cosi' e' troppoQuindi se facciamo un opera sul cantante Michael Bacon in italia dobbiamo chiamarlo Michele Pancetta??.... ok sarebbe stupendo
"Chi cavolo chiama suo figliO" ( "O" non "A" ) CrystalCrystal e' sempre stato un nome FEMMINILE Avendo chiamato Hyoga con il nome di un altro Saint hanno solo causato piu confusione e fatto piu imprecisioniChiama Hyoga Hyoga e il Saint del Cristallo Cristal, dai su
Aldebaran e' stato spigato in Lost CanvasI cavalieri del Toro hanno il loro nome normale ma poi si fanno chiamare tutti Aldebaran perche' e' la stella principale della costellazione, lasciamolo cosi
Mi permetto di farti un paio di appunti su questo:1. il simbolo di Syd e Bud è la tigre dai denti a sciabola; Bud non ha nulla a che fare con la costellazione cinese della Tigre Bianca2. i God Warrior seguono uno schema diverso proprio perché non sono legati alle costellazioni, come i Saint, ma sono tutti legati all'asterismo del Grande Carro, e in particolare alle sue stelleQui il problema semmai viene con Soul of Gold, dove ci vengono introdotte sette nuove God Robe ma non si sa a che stella sono legate, e anzi vanno a richiamare il simbolo (es. Frodi di Gullinbursti)
Hasgardone: ribalta il suolo ed è duro come il diamante
Ma no!Ma no!Ora va di moda far doppiare ai personaggi famosi.Quelli che bucano lo schermo e che tutti conoscono!!QuindiSirio -FedezAndromeda-FavjPhoenix-LukakuCrystal-BenjiPegasus-JovanottiCastalia-la FerragniTisifone-Selvaggia LucarelliIsabel-Bebe VioDevo sempre insegnarvi tutto!!!
dico solo una cosasi so dei 514 mila difetti del doppiaggio vecchio ma da fan informato me ne frego altamente e continuo ad apprezzarlopiuttosto fai tutto da zero ma non mi interessa e dubito possa interessare ad un pubblico nuovo , ammesso che ci sia .
Crystal è un nome femminile, perchè ti sta bene chiamare Cristal il maestro dei ghiacci che è appunto un maschio