SAINT SEIYA EPISODE 0! IL PREQUEL DEL MANGA CLASSICO TARGATO KURUMADA CHE SVELA I MISTERI SULLA NOTTE DEGLI INGANNI!Per scan e traduzioni andate QUI
0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.
" Non bisogna dare troppa importanza al pubblico. Perché l’arte resta, il pubblico passa. Se io riduco la complessità alla semplicità, instupidisco il contenuto. Ho sacrificato. Ho tolto. E non si può sacrificare il contenuto sull’altare della divulgazione."
Un pelo off topic ma questa perla di Giorgai Cosplay va condivisa
Alla domanda sul perché ha insistito anche stavolta col suo adattamento demmerd...ehm, con un linguaggio aulico e farraginoso, il fenomeno risponde:" Non bisogna dare troppa importanza al pubblico. Perché l’arte resta, il pubblico passa. Se io riduco la complessità alla semplicità, instupidisco il contenuto. Ho sacrificato. Ho tolto. E non si può sacrificare il contenuto sull’altare della divulgazione."È imbarazzante ma pare non abbia capito una mazza.Ancora
Ma non credo si possa nemmeno definire come problema di opinioni.È riuscito a dire diverse stronzate in poche righe.Nel momento in cui si rende necessario un doppiaggio oppure dei sottotitoli, persino mia nonna buonanima avrebbe capito al volo che ci sono espressioni tipiche di una lingua che nelle altre non esistono.E quindi vanno adattate. E se proprio vogliamo parlare di "arte", sicuramente lo è molto di più un superlativo adattamento rispetto a una traduzione letterale.(Per esempio, la genialata del diobestia).Poi, a proposito di divulgazione, è proprio quello che fa. Per definizione.Semplifica per rendere fruibile e godibile per tutti.
Anche noi fan dei cavalieri siamo stati vittime di adattamenti un po' strani però a molti fan alla fine sono piaciuti nel Ds avevano provato veramente a fare un'opera d'arte di stile cavalleresco.
Comunque pare che l'adattamento di Cannarsi è stato così sgradito che neppure i doppiatori ci volevano mettere la faccia:https://www.mangaforever.net/594018/evangelion-i-doppiatori-volevano-abbandonare-la-serie
Comunque pare che l'adattamento di Cannarsi è stato così sgradito che neppure i doppiatori ci volevano mettere la faccia:https://www.mangaforever.net/594018/evangelion-i-doppiatori-volevano-abbandonare-la-serie«Ha anche un motivo e Gualtiero l’ha spiegato. Il linguaggio, invece, è così involuto e complicato, che ha creato anche dei problemi in sala. Mi creda se le dico che, a un certo punto, i doppiatori volevano abbandonare la serie perché non riuscivano a lavorare e perché non volevano rimetterci la faccia».