Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa

Visualizza post

Questa sezione ti permette di visualizzare tutti i post inviati da questo utente. N.B: puoi vedere solo i post relativi alle aree dove hai l'accesso.


Post - Aphrodite

Pagine: 1 [2] 3 4 ... 382
16
Manga / Re: Limbo dell'eterno oblio!
« il: 26 Luglio, 2021, 12:11:42 pm »
A me la canonicita' negli Anime in generale sinceramente non la vedo per nulla....Omega e' un sequel random come Asgard e' una rerie a caso e cosi SOG un po' come e' l Anime Classico in realta....parlare di canonicita' in SS e' un po strano am io parere...ma vabbe'

In realtà se non ricordo male abbiamo proprio la dichiarazione ufficiale di TOEI riguardo al fatto che Omega sia il seguito dell'anime classico, quindi per capirci la storia in cui esistono il Maestro dei Ghiacci, Docrates, Ohko, l'intera serie di Asgard e via bella, è quella che continua in Omega. Credo siano stati inseriti gli Steel nella seconda stagione anche per rimarcare il concetto.
Chiaramente linea temporale indipendente da qualsiasi manga, dal quale d'altronde già l'anime classico prendeva abbastanza le distanze (la traccia è quella ma differenze non sono precisamente quisquilie, tipo i protagonisti che da una parte sono tutti fratellastri e dall'altra no :zizi:)

17
Manga / Re: Limbo dell'eterno oblio!
« il: 26 Luglio, 2021, 10:23:41 am »
Citazione
Ehm... cos'è che lasciarono in sospeso? No perché la parte fu chiara, Syd morì nella lotta, Bud lo portò via, ma perì a sua volta durante la tormenta di neve (probabilmente a causa delle ferite nello scontro con Ikki).

Ci credi che non ho MAI notato quella scena? E dire che l'ho anche rivisto di recente  *O.O
E allora a maggior ragione, il capitolo Asgard è chiuso con sentenza tombale, non c'era ragione di menzionarlo in Omega  :sisi:

18
Manga / Re: Limbo dell'eterno oblio!
« il: 23 Luglio, 2021, 11:28:47 am »
LE SAINT CARD    :+1:  WOW CHE RICORDI, che tamarrata finale.....vero....ahahahahha Muoio

 :+1: anche solo per non aver avuto bisogno di altro per rammentare cosa fossero le Saint Card LOL

Citazione
Che Omega sia il seguito Canon dell anime classico mi fa venire il voltastomaco....considerando comunque l assenza di Seika ( e Marin), le Cloth che cambiano Metallo, ed altre porcherie....preferisco pensare che non lo sia...anche perche.....ed Asgard e SOG con Omega come si infilano?
Anime-Canonico-Saint Seya e' gia una combo che mi fa venire l'itterizia , se poi diventa ANime-Canonico-Omega-Saint Seya e' ancora peggio

Asgard non viene menzionata ma non vedo il problema, non è che devono ripercorrere per forza ogni singolo posto dove sono stati i predecessori. Anche perché l'arco di Asgard comunque era abbastanza auto-conclusivo di per sé, a parte il destino di Syd e Bud non è che lasciasse altro in sospeso, tutti hanno ripreso la loro vita come sempre e vissero felici e contenti  :sisi:
SOG dacché mi risulti non ha alcuna pretesa di canonicità. Al contrario, appunto, di Omega che è il seguito ufficiale dell'anime classico by TOEI (che appunto non a caso riusa personaggi anime-only come gli Steel Saint).

Citazione
Domanda sulla canonicita' dell anime in se.....riprendendo la cosa dei Silver dispersi, Asterione, Serie di Hades....ma il Crystal Saint viene poi piu' nominato? ( Hades/Omega, ecc...) Ok era morto...ma viene poi ri-menzionato?

A memoria, no. Non a parole almeno. Ricordo che il suo faccione compariva nei collage di ricordi tristi che ogni tanto comparivano durante la tassa "momento triste di Hyoga" che periodicamente doveva essere pagata nell'anime, assieme alla madre, a Camus, ad Isaac ecc. ecc. ecc.
Ma menzionato, mai. L'anime di Hades riprende di fatto ricollegandosi al manga, con Hyoga che si allena assieme a Camus.
In Omega non viene minimamente nominato. Ma anche qui vale lo stesso discorso di Seika: i protagonisti sono altri, non è che ci devono mostrare tutto di tutti. Alla fine anche nel classico non è che abbiamo visto il maestro di Aphrodite o la sorella di Aldo (si sa che i sudamericani hanno famiglie numerose  :zizi: :zizi: :zizi:)...

19
Manga / Re: Limbo dell'eterno oblio!
« il: 23 Luglio, 2021, 09:50:16 am »
@HYOGA4EVER se gli Steel Saint tornano, lo fanno  in una serie totalmente diversa  a caso  e lo fanno anche altri come June. Parlavo di scomparsi dalla loro serie senza motivo.

Non proprio "totalmente", visto che Omega è il seguito canonico dell'anime classico, ovvero la serie dove sono stati partoriti (un po' come se June comparisse in ND, insomma). Diciamo che comunque limitandoci solo all'anime classico è una bella sparizione  :sisi:

Che fai adesso Aphro, mi rubi le idee? :ya:

Sostanzialmente sì  :U_U: Nel senso che ho pensato "toh, bello spunto, magari meriterebbe un topic a parte"  :zizi:

Citazione
In quanto ai personaggi, me ne vengono in mente 5. Il primo è Asterione dei cavalieri d'argento, che a differenza dell'anime dove mi pare muoia contro Marin, nel manga lei gli risparmia la vita, lasciando che torni al Santuario. Da lì non s'è più visto, per quanto poi non è che potesse essere (passato l'arco argentato) di chissà quale rilevanza in futuro.

Paradossalmente, pur essendo morto nell'anime, è proprio anime-only che c'è l'unico hint del fatto che forse qualcuno si ricorda che è ancora vivo  :zizi:
All'inizio della serie Hades c'è una specie di frenesia di ricollegarsi al manga rinnegando i cambiamenti anime-only, in tutto questo guarda caso Asterion manca fra i silver specter. E non credo sia una semplice dimenticanza, visto che ci sono silver decisamente più dimenticabili (Mosca/Ercole/Cane Maggiore) e soprattutto c'è Moses che è in tutto e per tutto la sua spalla. Non credo sia stato semplicemente scartato (come Jamian), più facile fosse una cosa tipo "visto che bravi che ci ricolleghiamo al manga meglio del manga stesso?  8) "

Citazione
in Omega si sono ricordati dei bellissimi Steel Saints, ma di June e Seika manco l'ombra neppure lì

A difesa di Omega, non essendo più Seiya il focus l'assenza di Seika è normale, nel senso che per quanto ne sappiamo noi c'è ma non ce la mostrano perché banalmente i protagonisti sono altri.
June effettivamente potevano mostrarla, forse non avevano voglia di reworkare da zero l'armatura del Camaleonte e temevano che l'outfit da mistress sadomaso fosse poco adatto per essere mandato in onda alle 6 e mezza del mattino mentre i bimbi fanno colazione LOL LOL LOL

Citazione
Ecco, forse non ricorderò molto, ma mi pare che non lasciò molte cose o punti irrisolti tra quello che presentò (sulla gestione globale si può ampiamente discutere, ma a memoria non ricordo personaggi o fatti di rilievo messi e poi trascurati).

Io un paio:
- Gli elementi. Presentati come imprescindibili, tanto che uno che comunque è Saint da trent'anni come Ichi soffre immensamente perché non riesce a trovare il suo elemento. Una pietra angolare dell'opera talmente fondamentale che già vacilla nella saga delle Rovine, con lo stesso Ichi che senza 'sto benedetto elemento si rivela più tosto di tanti suoi pari casta con elemento e tutto. Finiti i silver finiscono nel dimenticatoio pure gli elementi stessi, sono pochi i gold che usano colpi elementali e quando lo fanno non c'è menzione alle regoline di resistenze e debolezze.
- Non so se contarla perché dopo tutto vale il discorso di LC, non erano obbligati a tirare fuori tutti i personaggi classici. Ma nel delirio nostalgico della seconda stagione, in cui fra poco mi aspettavo di veder comparire pure Fire Enzo il cavaliere della Fiamma, è molto strano che Marin sia rimasta totalmente desaparecida, neanche mezza menzione per sbaglio. Forse avevano timore di spiegare la "retrocessione" dell'armatura in mano a Yuna, boh. (Personalmente fatto bene, personaggio insulsissimo)


Wild card a proposito del manga classico, un mio vecchio cavallo di battaglia per mostrare come non fossero solo i filler dell'anime a deragliare con tamarrate (all'epoca) pop di altri generi, totalmente fuori contesto. Signore e signori...

LE SAINT CARD

L'idea era quella di mettere un'immagine, ma manco le trovo online. Tutti vogliono rimuovere quel ricordo, a quanto pare  :ya:

20
Manga / Re: Limbo dell'eterno oblio!
« il: 22 Luglio, 2021, 13:10:03 pm »
Parlando di Anime Classico, ovviamente ..........   GLI STEEL SAINT!!!!!

Vero. Ok che facevano schifo, ok che andavano accantonati, ma potevano almeno scopiazzare indegnamente le due parole che hanno speso per i bronze minori nel manga, "non siamo al vostro livello, andiamo ad allenarci di nuovo".

Citazione
Poi del Maga Classico.....LA SORELLA DI SEYA...inizia la storia tutto incentrata su di lei...poi svanisce per riapparire solo alla fine per due vignette...mah....

Non tanto nel manga classico che vabbé, almeno prima della fine ci viene mostrata e quando ci viene mostrata chiaramente non c'era tempo per reunion familiari.
Ma come dice Hyoga, in Next Dimension è effettivamente un'assenza imperdonabile. E non ci voleva tanto, bastava mostrarla al capezzale di Seiya a pregare come suo solito...

Citazione
Poi ovviamente..... l' AFRICANISSIMA   June..... desaparecida

Non so. Alla fine non è che sia mai sembrato che ci fossero chissà che piani per June, né nell'anime né (soprattutto) nel manga. E' un personaggio usa-e-getta, diverso per dire dagli Steel che ci vengono anche venduti come alleati validi quando compaiono.

Papillon (lost canvas , salvo che non sia apparso in qualche gaiden recente e non lo sappia)

Non so se lo metterei, alla fine la Teshirogi non ha mai dato alcun indizio di volerlo usare nel Canvas, può semplicemente essere uno degli specter morti off-screen.
Al posto suo invece considererei Tokusa. Introdotto nel Yuzuriha Gaiden, appositamente prima del rosario di Asmita, fatto addirittura vedere come sagoma ai Templi Malefici... e niente, il suo tempio è stato saltato.
In tronco.  *O.O
Questa ad essere sinceri è una delle più clamorose, è come se nel manga dopo averci fatto vedere lo Scorpione col volto oscurato fossimo passati direttamente dalla settima alla decima casa, così, senza la minima spiegazione (chiedo venia se hanno dato qualche spiegazione sul Tempio malefico di Nettuno tipo nei gaiden, da che ricordi io è stato bellamente ignorato e fine  *err ).

21
Manga / Limbo dell'eterno oblio!
« il: 22 Luglio, 2021, 09:56:21 am »
Perdonate il titolo cazzeggiante, ma con tutto questo parlare di doppiaggio e aulicità ultimamente mi avete ispirato LOL

In realtà il topic è molto più semplice, ispirato dall'ultimo capitolo di Sho (serie che non ho seguito ma di cui ero curioso di vedere un po' di impressioni finali).
Fra tutte le serie di Saint Seiya, molte delle quali (ahimè) chiuse evidentemente in fretta e furia, quali sono i punti/personaggi/situazioni buttati lì e mai più ripresi/approfonditi/esplorati? Quelle cose che sembrava fossero messe lì per uno scopo, per introdurre qualcosa o qualcuno, ma alla fine sono finite dimenticate o tagliate dagli stessi autori?
Insomma, sbirciamo un po' nel pozzo del dimenticatoio e vediamo cosa ci è caduto in tutti questi anni :yea:

22
Doppiaggio / Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« il: 21 Luglio, 2021, 12:41:18 pm »
Ok, bella gente: come da richiesta di Sauzer, ho spostato qui ogni post relativo al doppiaggio storico. Visto che abbiamo un'intera sottosezione dedicata e un topic di 9 (ora 11) pagine a proposito delle diatribe sullo stesso, direi che è il caso di sfruttarlo.
Rinnovo l'invito del boss a mantenere modi pacati e fare un bel respiro profondo prima di farsi turbare l'umore da differenze di vedute su come trent'anni fa sono state sistemate le battute di un cartone animato.
Buon proseguimento.

23
News dal web / Re: I Cavalieri dello Zodiaco su Italia2
« il: 21 Luglio, 2021, 12:38:03 pm »
EDIT 20/7/2021:

Torniamo un po' in topic, trame degli episodi, continua la traslitterazione fantasiosa dei nomi stanotte abbiamo Giggers, Beaton, Moes e soprattutto a Mediaset sono ancora convinti che Castalia sia la sorella di Pegasus  :zizi: :zizi:



@Sauzer : Come da tua richiesta (legittimissima, visto che oltre tutto ti stai prendendo tu la briga di aggiornarci sulle ultime perle by Mediaset  :ya: ) ho tagliato via i post sul doppiaggio storico e spostato tutto nell'apposita sezione (che peraltro ha già il topic dedicato).
Ho lasciato qui i post relativi a Netflix e appetibilità internazionale del brand visto che dopo tutto il discorso si riflette sul motivo per cui da noi vada in onda in piena notte, quindi (seppur molto di straforo) sono anche IT.
Una sola cosa, Sau: avendo tu stesso postato l'ultimo aggiornamento all'inizio di un wallpost dove poi ti sei messo a parlare di doppiaggio, dividere è stato difficile LOL Per ora ho messo l'ultimo aggiornamento in calce al tuo ultimo post rimasto qui, che però è 4 giorni e una pagina prima. Vedi se preferisci riportarlo o cosa  :sisi:

24
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 21 Luglio, 2021, 11:57:50 am »
L'Etiopia è stata colonia italiana, ed in seguito inglese, quindi il discorso di Shaka si può applicare anche a June :XD:

What???  :O_O: :O_O: :O_O:
Chiedo scusa, ma avendoci anche fatto una tesi di laurea al riguardo non posso trattenermi... no, proprio no, assolutamente no  :zizi: L'Etiopia è stata occupata dagli italiani per non più di 5 anni (1936-1941), peraltro mai completamente. E per quanto gli italiani siano stati militarmente scacciati dagli inglesi, "colonia" inglese non ci è proprio mai stata: l'imperatore Haile Selassie marciava con gli inglesi, è tornato sul suo trono già nel 1941 e nel 1944 gli inglesi hanno definitivamente levato le tende.
Che nel discorso non c'entra nulla e frega niente a nessuno, siamo d'accordo, ma lanciarmi nello spiegone è stato più forte di me LOL
Diciamo che sì, magari Shaka è un ariano, magari June è figlia di valdostani spostatisi durante il Ventennio, magari Algol è figlio di un emiro e di una modella svedese, magari il tizio della Mosca è nato da due turisti canadesi in vacanza in Messico che l'hanno lasciato un un orfanotrofio locale ecc. ecc. ecc....
Resta il fatto che il mondo di Kurumada è tipo l'utopia nazionalsocialista.  :ya:
E la cosa più figa è che, dei DUE personaggi chiaramente di colore, uno è tecnicamente greco... nosense totale LOL LOL LOL

25
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 20 Luglio, 2021, 12:39:01 pm »
No, i due colpi erano "per il sacro Ariete" e "onda di luce stellare".

Ho ricontrollato per curiosità, ora non so se magari questa sia una qualche versione riadattata dalla Yamato, ma insomma, "Rivoluzione stellare" nel doppiaggio italiano esiste.
Ora, disgraziatamente sono un dinosauro e non ricordo come incorporare i video, comunque il link è questo:

E Shion a 2:37 urla proprio "PER IL SACRO ARIETE: RIVOLUZIONE STELLARE!"
Che messo così a mo' di introduzione onestamente neanche mi dispiace troppo perfino il Sacro Qualcosa, tutto sommato  :zizi:

Citazione
anche se...cavolo non andava bene "Restrizione"

Personalmente è un po' lo stesso discorso di Grande Corno, e in minor misura Strati di Spirito... cosa deve fare il colpo "Restrizione", rendere stitici? LOL

Citazione
Sì, Iorus e Ioria sono simili, proprio come i nomi originali. Perché cambiarli? "Eolo" sarebbe italianizzato, i due personaggi sono greci, io manterrei appunto due nomi simili, un po' come Antonluca e Antongiulio....Magdaaaa??? :XD:

Fair point, il fatto che i due nomi sono evidentemente simili apposta anche in originale.
Per Eolo sarebbe lo stesso discorso di Eaco, Radamante ecc. ecc., il nome è mitologico, abbiamo già una traduzione consolidata di quello stesso nome mitologico, perché non usarla?
Sul fatto che siano greci, siamo onesti, la nazionalità in Saint Seiya è giusto un elemento di marketing buttato lì nelle schede tecniche a fine manga, a parte il discorso Seiya/Cassios non mi risulta sia mai stato un elemento usato narrativamente.
Anche perché poi ti rendi conto che Shaka dovrebbe essere indiano... e vabbé, si dirà, esistono gli ariani (che pure, a quanto mi risulta, non sono precisamente un tripudio di capelli biondi e occhi azzurri). Passiamo avanti... e c'è Algol FROM FREAKIN' SAUDI ARABIA! June del Camaleonte dall'Etiopia con furore! E così via... In pratica Saint Seiya è il mondo idilliaco di Hitler, Svastica sul Sole scansati  :ya:

Citazione
Insomma sarebbe pure assurdo che una mamma siciliana vada all'anagrafe a chiamare il figlio "maschera morta" prevedendo che costui dopo 20 anni sarebbe stato un pazzoide sanguinario che appiccicava le facce dei morti a mo' di maschera sui muri.

Sono soprannomi, quindi.

Spiegazione perfettamente logica, fra l'altro se quella della Granata è stata una licenza poetica mi piace molto.

Citazione
Verissimo  :XD: :XD: :XD:  :+1:

Mi ha sempre dato un fastidio immane che, dopo aver dato nomi barocchi e pomposi alle prime due rose, LA TECNICA FINALE la buttano lì col colore e buonanotte ai suonatori  :ya: :+1:

26
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 20 Luglio, 2021, 09:42:17 am »
Sui colpi, non sono d'accordissimo : l'adattamento più sensato sarebbe stato "Rivoluzione Stellare" e "Estinzione Stellare", veloci da pronunciare, facili da ricordare. Si sono complicati la vita davvero inutilmente, stavolta.

Ma non lo avevano tradotto proprio con Rivoluzione Stellare? Ovviamente col classico "Per il Sacro Ariete" davanti, infatti eliminando quest'ultimo siamo a cavallo. O ricordo male io?  :uhm:

Citazione
Sul colpo, beh, vedo spesso critiche al nome "grande corno" e non le capisco granché...cos'ha che non va? All'epoca granata fu chiamato così....immagino sia sgradito per l'evidente allusione sessuale?

"Corno dorato" poteva starci...ma beh...anche qui le allusioni sessuali si sarebbero sprecate...io avrei lasciato l'originale e buonanotte.

Per me è brutto proprio a livello di "epicità" per così dire. Perché va bene non cercare l'epico e l'aulico ad ogni costo, ma stiamo comunque parlando di gente in armatura che rappresenta costellazioni e mitologie, un minimo di pathos secondo me serve... e "Grande Corno" è proprio brutto, sarebbe come sentire Aiolia che lancia il colpo "Palla elettrica".
"Corno dorato" già fa un minimo più di atmosfera.

Citazione
Eh...tasto dolente...d'altronde non è che potevamo chiamarlo Ciro Esposito....in sud America lo chiamano proprio "Mascara de muerte" o "da morte" in portoghese ma in questo caso avrei lasciato il nome inglesizzato originale, proprio perchè è più veloce da pronunciare.

Boh, a me suona proprio male il nome originale all'interno di una frase italiana. Sarò io.

Citazione
"Strati di spirito" rende l'idea, credo sia accettabile. In Brasile hanno dato "Ondas do Inferno" e ci sta pure quello ma si sono inventati ben altri 3 colpi "Acubens", Chamas do inferno" e "Sepultura del almas", rispettivamente "Fiamme dell'inferno" e "Sepoltura delle anime" (Acubens non so cos vuol dire) , non ho ben capito che varianti del Sekishiki siano.

Acubens è il nome della stella Alpha Cancri, ed è un colpo di Manigoldo (quello con cui trancia a metà Veronica). Mi sa che hanno fatto un po' di confusione col Canvas  :zizi:

Citazione
Dohko : nome originale e "Colpo dei cento draghi". Va bene così.

Infatti, aggiungo che va anche bene chiamarlo "Maestro dei Cinque Picchi" dato che viene sempre usato come antonomasia. Ripeto, non sono in linea di principio contrario ad usare QUALCHE VOLTA i nomi delle costellazioni (basta che si usi una sola lingua fra italiano, inglese e latino  :zizi: ) a patto che non si pretenda che siano i nomi propri dei personaggi e si usino appunto come antonomasia, come nel caso di Dohko che nessuno ha mai preteso si chiamasse Maestro dei Cinque Picchi all'anagrafe.  :ya:

Citazione
Milo : mi sta bene l'adattamento tradotto "Cuspide scarlatta" ci sta anche se "gasa" meno della pronuncia inglese. Ma il personaggio deve avere un nome e "Milo" è un nome usato anche in Italia. Perché toglierlo?!?!

Concordo.
Aggiungo che per il secondo colpo abbiamo un bel pacchetto di orrori: "Onde di Scorpio" è orrido, "Restriction" peggio e il colpo in sé fa schifo ai morti  :ya:
Se proprio deve esistere (a questo punto potevano anche ignorarlo come il Jumping Stone di Shura) tutto sommato quella italiana è la soluzione migliore, magari de-personalizzata in "Onde dello Scorpione".

Citazione
Aiolos : In linea con il fratello, andava bene la prima scelta, "Iorus". Il colpo, che però è una speculazione solo dell'anime, ripresa poi nei videogiochi e negli spin-off" poteva benissimo essere "tuono atomico".

Non so, Iorus in italiano sarebbe davvero troppo simile a Ioria, un minimo di distanza fonetica fra i due nomi la metterei.
Magari appunto, in questo caso usa la traduzione italiana ufficiale del nome mitologico e chiamalo Eolo. Non c'entra una sega col dio dei venti, per carità, ma tutto sommato non è un grossissimo problema nel momento in cui Eolo in Saint Seiya non compare e anche nelle opere originali c'è di peggio (chi ha detto Sisyphus e Odysseus?).

Citazione
Shura : anche qui....un nome che non è poi così distante dal concetto dei nostri adattatori. Cioè...metti al mondo un bimbo e lo chiami "demone"??? E poi effettivamente indossa l'armatura con le corna e pare un demone? Daje Kuruma', posa 'sto sakè....

Però ok, il nome è figo, si parlava di "isola degli shura" già in Kenshiro e può essere mantenuto. Il colpo...beh...niente da dire.

Concordo, Shura va bene ed Excalibur pure.
E tutto sommato concordo anche con la scelta di ignorare totalmente il Jumping Stone, quella robaccia ridicola che fa mettendoti i piedi sotto alle ascelle... in effetti Kurumada doveva avere un tasso alcolico da arresto quando ha pensato 'sto povero personaggio LOL LOL LOL

Citazione
Camus : questo è l'unico caso in cui avrei mantenuto il nome così come si legge, cioè "Càmus" non "Camùs" alla francese o "Camiù" come la versione francese pronunciata alla giapponese. "Scorrete sacre acque" e "per il sacro aquarius" con il conseguente "in nomine tuo aquarius" mi fanno davvero sanguinare le orecchie.
Manteniamo "Aurora Execution" in inglese, che gasa a tremila o al limite adattiamolo in italiano.

A parte la pronuncia che preferirei alla francese, d'accordo. I colpi, vedasi alla voce Hyoga LOL

Citazione
Aphro : il nome "Fish" vince il premio per quello più ridicolo. Con un personaggio effeminato, gli dai il nome di pesciolone...beh....ti meriti una bandiera arcobaleno sulla capoccia, disgrazieto maledetto.  Capisco che negli anni 90 non c'era tutto questo poltically correct che ragiona in ottica che anche i bambini all'asilo devono farsi problemi sulla sessualità (e no, non se ne fanno comunque, non gliene frega niente) , quindi dare un nome di una divinità femminile ad un personaggio maschile, suonava assurdo. Oggi potremmo mantenere il nome (e pure qui, magari parliamo di soprannomi, visto che quando mamma Pisces andò all'anagrafe non poteva sapere che il figlio sarebbe diventato così bello) e tradurre con semplicità anche i nomi delle rose.
Perchè complicarsi la vita con "rosa di fatale incanto" quando si chiama "rosa diabolica reale"? Perchè "rosa di sublime bellezza" quando si chiama semplicemente "rosa piranha"?  In Sud America non considerano il pubblico una massa di dementi ed hanno semplicemente tradotto in spagnolo e portoghese i nomi originali.

Fish è proprio il peggio del peggio LOL
Aphrodite non mi piace moltissimo, non tanto per l'ambiguità sessuale quanto per ragioni di fonetica, ma onestamente soluzioni migliori non me ne vengono (anche perché l'ambiguità è voluta e ignorarla totalmente è sbagliato).
A me onestamente i nomi barocchi per le rose piacevano pure, solo che a quel punto hai fatto due, fai tre e dai un nome barocco pure alla rosa bianca, suvvia. No, Rosa di fatale incanto, Rosa di sublime bellezza e... Rosa bianca. Così, de botto, senza senso. Meraviglioso LOL
A quel punto traduci letteralmente e fine  :sisi:

27
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 19 Luglio, 2021, 15:16:31 pm »
Ok, mi pare stiamo scivolando leeeeegggermente OT (anche perché dopo tutto abbiamo un'intera sottosezione dedicata al doppiaggio).
Provo a riprendere lo spirito del primo post con i gold, poi quel che viene viene  :zizi:

1) Mu: Via, ci sta, "Mur" è quasi uguale all'originale, suona meglio e non sembra il verso di una mucca  :ya: I colpi sono tradotti tutti letteralmente a parte il solito "Sacro Ariete" che avrei onestamente evitato, e "Onda di luce stellare" che però mi piace comunque per rendere il concetto di Starlight Extinction. Promosso (non dimentichiamo comunque che i colpi risalgono agli anni Duemila visto che prima di Hades non si sono visti).
2) Aldebaran: Ahia. Chiamarlo Toro come se fosse il suo nome proprio è stata una scelta orribile, se proprio Aldebaran era troppo lungo da dire ogni volta almeno usa un'antonomasia, tipo "IL Toro" (cosa che a memoria hanno anche fatto, seppur in sparuti momenti). "Per il Sacro Toro" orribile, ma è pure vero che "Grande Corno" non può restare. Toh, piuttosto avrei azzardato con un "Colpo del corno dorato", è vero che è più lungo (non molto più di "Per il Sacro Toro" però) ma è anche vero che tipicamente Aldo lascia tutto il tempo del mondo dopo il suo colpo, a memoria non lo usa in situazioni concitate.
3) Saga: Boh, il nome è semplice, forse in italiano non suona benissimo ma onestamente c'è di peggio, non vedo perché non mantenerlo ("Gemini" poteva anche andare bene come antonomasia di tanto in tanto). Nulla da dire sui colpi, una traduzione è letterale e l'altra quasi (ed è comunque adattata molto bene).
4) Death Mask: Ahia x2. Anche qua rigetto il nome della costellazione come fosse nome proprio, ma è anche vero che "Death Mask" così com'è, inserito in un doppiaggio italiano, sarebbe suonato abbastanza orribile. Forse avrei optato addirittura per tradurre "Maschera della Morte", tempistiche permettendo (è un po' troppo lungo), però sentire quel nome fra le pareti infestate di maschere avrebbe reso tutto forse ancor più lugubre. Il colpo pure è difficile, in originale non può restare per ovvi motivi, traduzione letterale impossibile (per quanto adorerei una menzione alla nebulosa del Presepe, farebbe decisamente troppo natalizio)... "Strati di Spirito" non sarebbe neanche male, ma onestamente a me ricorda troppo una serie di ripassate con l'alcol sulla tazza del cesso  *err Magari boh, "bocca di Ade" come nome del colpo per poi trovare un altro nome per lo Yomotsu? Sto sparando a caso, questa è effettivamente tosta  :uhm:
5) Aiolia: Tutto sommato Ioria non è male, evita le troppe vocali e si mantiene abbastanza fedele all'originale. Anche qui però, basta "Per il Sacro qualcosa"! E anche qui, la traduzione letterale è abbastanza difficile. Magari "Zanne del Leone" per il Plasma (dopotutto è quello che dice in originale prima di Lightning Plasma se non ricordo male  :uhm: ) avrebbe potuto funzionare, e una cosa del tipo "Lampo del Leone" (per evitare di parlare di fulmini anche qua, restando comunque fedeli al "Lightning" originale almeno qui) per il Bolt.
6) Shaka: Sant'Iddio, perché Virgo? Come Saga, il nome è semplice, facilmente pronunciabile, perché non mantenerlo? I colpi anche qui sono un bel casini, chiaramente originali non se ne parla, e non so neanche quanto siano affidabili le varie traduzioni. Mi limito a dire che "Abbandono dell'Oriente" tutto sommato mi piace, "Kahn" se non ricordo male è giusto così, per la Volta sarebbe meglio non citare Minosse (specie con il senno di poi, conoscendo il Giudice degli Inferi) quindi magari "Volta dell'aldilà" poteva andare bene. Il Tenbu Horin non ho idea di come si traduca correttamente, di certo non con "Sacro Virgo"... qua alzo le mani.

E niente, per ora mi fermo anche, "fin qui giungerai e non oltre" giusto per rimanere in tema di citazioni auliche random  :zizi:

28
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 16 Luglio, 2021, 09:54:38 am »
Insomma....lightning plasma e bolt non mi sembrano così simili al ryuseiken.

Secondo il tuo modo di vedere allora tutti i colpi sono uguali : anche lo shoryuha è sostanzialmente un pugnone....quindi uguale al great horn!?

No, perché nell'esecuzione sono molto diversi: uno è un montante, un altro un colpo che si fa distendendo le braccia.
Il Pegasus Ryuseiken è una raffica di pugni in rapida sequenza, il Lightning Plasma è... una raffica di pugni in rapida sequenza.
Il Pegasus Suiseiken è un colpo concentrato, il Lightning Bolt è... un colpo concentrato.
Non saranno uguali identici, ma secondo me (ripeto, mia personale opinione) gli effetti sono simili. Anche perché insomma, non mi sembra poi così complicato dare per scontato che se "strofini velocemente" l'aria la scintilla esce. Comunque un certo livello di analogia al mondo reale va preso, se no finiamo a discutere sul fatto che magari Baian è fortissimo e se ti fa il Rising Billows sulla terraferma finisci nello spazio, perché in Saint Seiya non c'è nulla che dica che dalla terraferma alla fine dell'atmosfera la distanza sia infinitamente superiore a quella fra il fondo degli oceani e la superficie degli stessi (e da queste parti è successo davvero)  :zizi:
Poi a memoria anche graficamente l'effetto "elettrizzante" sui colpi fisici è una cosa abbastanza diffusa (almeno nell'anime, ora onestamente come sono disegnate le vignette di Kurumada a memoria non lo ricordo  :ya: ), ricordo per esempio Thor lanciare quello che era in tutto e per tutto un Lightning Bolt viola.

De Palma mi cade un po'. Va bene riempire i buchi del copione, ma agire senza contesto? *err
Uno che si butta da un burrone cita Dante?
Provare a pensare a qualcosa di plausibile no? Magari non cavavi un ragno dal buco, ma era verosimile con la situazione.

Non per difendere per forza il buon Carabelli, ma onestamente se da adulto e vaccinato vedessi per la prima volta una serie che si apre con un torneo all'ultimo sangue fra ragazzini organizzato in diretta televisiva nel mondo di oggi, anch'io tenderei a non dare troppissimo peso alla logica nel doppiarla LOL
Inoltre purtroppo tutt'oggi in molti casi il "contesto" i doppiatori effettivamente non ce l'hanno o ce l'hanno molto limitato, in questo caso a sentire Lorenzo Scattorin. Parlando con lui ci tenne a sottolineare che gli era rimasta particolarmente impressa la sua performance su Joel di The Last of Us perché in quel caso gli era stata fornita la storia completa, ha doppiato le scene "in ordine" e le ha avute davanti per tutto il tempo: a suo dire, di solito per i videogames tutt'oggi si doppia "al buio", avendo a disposizione solo la collezione di singole scene in cui compare il personaggio e tante volte nemmeno in ordine. The Last of Us era stata l'unica eccezione (almeno fino a quel momento).
Infatti non aveva idea di chi fosse Hanzo Shimada di Overwatch, personaggio che lui stesso aveva doppiato qualcosa come un anno (forse anche meno) prima di quando ci ho parlato, e comunque due anni più recente rispetto a Joel.
Per anime e serie TV la cosa è fortunatamente diversa, almeno al giorno d'oggi. Su come funzionassero le cose all'epoca non lo so, ma a questo punto non ci metterei la mano sul fuoco  :zizi:

29
Anime / Re: Se gli adattatori foste voi....
« il: 15 Luglio, 2021, 15:57:25 pm »
Beh questo può valere per le citazioni di Dante o poeti vari

Che era esattamente il punto della mia precisazione. Le citazioni "auliche", a sentire appunto De Palma, sono farina del sacco dei doppiatori a cui è stato chiesto di riempire i buchi nel copione, dove effettivamente non c'era nulla da adattare perché mancava l'originale.

Citazione
insomma, se un doppiatore lavora ad una serie ( e mi perdonino i nomi di cui parliamo, ma il "giro" di Milano lavora molto meno rispetto a quelli di Roma ) dovrebbe poter conoscere il personaggio

Appunto, a questo riguardo sosteneva che all'epoca non sempre erano disponibili i copioni originali integrali, specie per gli anime che dovevano arrivare fisicamente dal Giappone e passare spesso attraverso più traduzioni. Conoscere il personaggio era insomma più difficile rispetto ad oggi.
Poi che non ci fosse chissà che volontà di fare un lavoro sublime dietro è più che probabile, e onestamente non mi pare neanche così campato in aria visto che Kurumada stesso per primo ha preso parole a caso per far figo  :ya:

Citazione
Beh, però perdonami : non so quanti anni tu abbia, ma un ragazzino di oggi non ha di questi problemi. Anche a scuola, fin dalla materna sono già abituati con parecchi nomi che a noi grandicelli possono suonare strani, dal momento che in una classe media, la metà dei bambini sono figli o discendenti di immigrati, tra indiani, est-europei, asiatici.

30 freschi freschi. E ti assicuro che tuttora non ho nessun problema a ricordarmi a memoria nomi, costellazioni/simboli, nazionalità, tecniche in originale di tutti i personaggi del manga classico di Saint Seiya (+ Lost Canvas e Omega prima stagione, anche se ovviamente lì sappiamo solo nomi simboli e tecniche).
Il punto è che me lo ricordo perché ho un passato da fanatico del brand, banalmente. Proprio questo è il punto: le squadre di Captain Tsubasa, con decine di nomi a volta, corredate da cognomi e facce tendenzialmente molto ripetitive, magari saranno uno scherzo per un fanatico del brand (quindicenne o quarantenne che sia). Ma se uno fanatico non lo è, anzi magari ti guarda per la prima volta, sono convinto che ti segua molto più facilmente se si parla della rivalità fra Benji Price e Ed Warner piuttosto che di quella fra Genzo Wakabayashi e Ken Wakashimazu (specie se nel frattempo ci sono comunque una ventina di altri soggetti con nomi del genere in giro, per quanto quasi tutti comparse).

Citazione
Beh oddio...non sono tantissimi???

Siamo d'accordo, ma quanti ne "servono" davvero? E quanti sono invece personaggi "usa e getta" mai più sentiti dopo il singolo combattimento? La stragrande maggioranza della serie è composta da incontri 1vs1 dove l'avversario non si rivede mai più.
Per fare un esempio, puoi dimenticarti tranquillamente di chi sia un Krishna di Crisaore dopo il combattimento con Shiryu. Protagonisti a parte, i personaggi che vengono ricordati oltre un singolo combattimento sono molto pochi, e peraltro quando li ricordano almeno nell'anime c'è sempre l'ausilio di generosi flashback che ci ricordino chi sono stati e cosa hanno fatto.

Citazione
Seee...e che c'entra lo ionizzare l'aria? E' un semplice pugno di energia cosmica, non vedo perché si debba deviare il discorso su elementi che non sono minimamente presentati nell'opera nè in originale nè adattata.

Beh, oddio, Aiolia (e l'Aiolos dell'anime) ha colpi sostanzialmente identici a quelli di Seiya, senza risparmiarsi i vari "Lightning" (e "Thunder") nel nome. Personalmente l'ho sempre vista come una cosa abbastanza scontata, anche perché altrimenti dovremmo considerare Aiolia una sorte di "Camus dell'elettricità" e non ci viene precisamente mostrato come un fine manipolatore di cosmo  :zizi:
Comunque sì, probabilmente è una mia visione personale senza fondamento, no problem.
Resta il fatto che "Fulmine" mi piace come traduzione, forse è stato scelto di discostarsi anche per evitare che le "meteore" venissero associate a sommovimenti intestinali  :ya:

Citazione
Non capisco perchè "esecuzione di aurora" suona male?

Non lo so, lo vedo poco immediato. Sarà perché in italiano senza aggiungere "boreale" o aggettivi del genere "aurora" evoca tutto tranne che il ghiaccio.

Citazione
Vero, il Ryuisho manca, anche se di fatto è una variante dello shoryuha che varia poco, quindi bon....l'adattamento storico non fece disastri in questo caso.

... A parte far ripetere alla voce di Balzarotti milioni di volte "COLPO SEGRETO DEL DRAGO NASCENTE!!!" LOL
Vero che il "FULMINE DI PEGASUS!!!" di de Palma è spammato anche peggio, ma insomma, se l'originale dà lo spunto per variare un po' (cosa che ahimè con Seiya non c'è) non vedo perché no.

Citazione
Il nome "Castalia" è greco, non romano. Non ricordo da dove venga, ma troviamo questo nome anche in Assassin's Creed Odissey.

E dove avrei detto il contrario?  :uhm: La dea romana era Vesta, mica Castalia.
Comunque è una ninfa, personaggio secondarissimo, classica ninfa di cui il dio di turno (in questo caso Apollo) si innamora e finisce tramutata in fonte. Nome carino, per carità, ma col personaggio c'entra nulla come Shaina.
EDIT DOPO IL POST DI SUI FENG: Non sapevo fosse legata a Pegaso. Allora sì, in tal caso può starci.

Citazione
Non sapevo dei Pokemon, quindi effettivamente sì, sarebbe da cambiarlo. Ma Jean...troppo banale dai.

Vero, non ha senso cercare di evitare l'omonimia con la ben più famosa capopalestra Pokémon se poi gli si dà un nome comunissimo LOL
Vabbé, non sono pratico di nomi francesi, ne cercavo uno che fosse bastevolmente corto da non sfasare tutte le frasi.


30
News dal web / Re: I Cavalieri dello Zodiaco su Italia2
« il: 15 Luglio, 2021, 11:29:14 am »
La perestroika è l'opera di riforma avviata da Gorbaciov in Urss negli anni 80.
Che connessione ha con questo che lancia la pietre?
Della serie "mettiamo nomi a caso"?

Lo specter è russo. La parola è russa. Tutto qui.
Nulla più nulla meno, proprio come diceva Lu Re LOL
Non è il primo strafalcione linguistico in nome della rule of cool (ho citato qualche giorno fa il Mavri Trypa di Misty) e nemmeno l'ultimo (come dimenticare il leggendario Cosmic Marionation di Minos?). Suona figo straniero, mettiamolo straniero, così a caso  :zizi:
Va detto che in generale, salvo pochissime per quanto valide eccezioni, i giapponesi si fanno pochissimi problemi a stuprare malamente lingue, culture, tradizioni e miti stranieri.


Pagine: 1 [2] 3 4 ... 382