Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa


Autore Topic: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?  (Letto 18836 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Sui Feng

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 504
  • Cosmo: 31
  • Sesso: Femmina
  • Senza dignità non esiste libertà. (Zi Yu)
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #105 il: 03 Dicembre, 2020, 12:33:17 pm »
Beh avrei tollerato questi piccoli difetti se però avesse dato un senso alle scelte dei nomi.

"Virgo di Virgo" non si può sentire....ma diamine almeno il protagonista??? Personaggi che hanno un nome proprio e altri che non lo hanno scelti assolutamente a caso, nomi di colpi meravigliosi ( Aurora Execution ) scomparsi a favore di una scemenza come "in nomine tuo Aquarius"....

Carabe'....mi spiace ma proprio no.  *nono

Piccoli difetti: cioè confondere braccio e avambraccio è un "piccolo difetto".
Carabelli aveva la mania dell'aulico, ma non si è curato di partire dalle cose basilari.
Cioè, se io voglio parlare come Dante, mi devo curare di conoscere la lingua italiana. Ed è assurdo che Ivo de Palma ricordi Carabelli come "una persona molto esigente".

Offline HYOGA4EVER

  • Marine
  • *
  • Post: 1367
  • Cosmo: 35
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #106 il: 03 Dicembre, 2020, 13:28:27 pm »


Piccoli difetti: cioè confondere braccio e avambraccio è un "piccolo difetto".
Carabelli aveva la mania dell'aulico, ma non si è curato di partire dalle cose basilari.
Cioè, se io voglio parlare come Dante, mi devo curare di conoscere la lingua italiana. Ed è assurdo che Ivo de Palma ricordi Carabelli come "una persona molto esigente".

eh si... errori che intaccano la godibilità di una serie proprio.... mah....vabbè  :ehm:
« Ultima modifica: 03 Dicembre, 2020, 13:30:10 pm da HYOGA4EVER »

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #107 il: 03 Dicembre, 2020, 20:52:59 pm »
Vabè ma parliamo di un cartone che all'epoca, nonostante fosse ritenuto troppo violento per le reti televisive top, era comunque pensato come una roba da bambini, figuriamoci che importanza poteva avere scambiare le parole "braccio" e "avambraccio"....

Al contrario, invece, il lavoro di Carabelli fu un disastro di stupidità per la totale non considerazione dell'opera originale.

Poi ok, "lo spirto guerrier entro mi rugge" piaceva a tutti, ma non costava nulla associare queste uscite al chiamare Seiya il protagonista e "meteora di Pegasus" il suo colpo.

Offline Sui Feng

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 504
  • Cosmo: 31
  • Sesso: Femmina
  • Senza dignità non esiste libertà. (Zi Yu)
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #108 il: 04 Dicembre, 2020, 02:35:34 am »
Vediamo se riesco a farmi capire:
Carabelli aveva un concetto di doppiaggio direi "mooolto creativo".
Bene, voleva alzare i toni? Però, scrivere frasi auliche a caso e poi fare questi strafalcioni fa passare il nostro come uno stupido. E lui non lo era.
Ricordiamoci anche il "Toro della Prima Casa"...
Genio, Toro è della seconda.
Mars, io sapevo che gli script giungevano lacunosi.
Bene, ma provare, a naso, a chiedersi che succede? (e a dare un nome ai personaggi?).

Io ricordo anche Camus che prima causa  a Hyoga un trauma per fargli acquisire il Settimo Senso e poi si lamenta che Hyoga sia diventato più forte di lui?
Acquarius, sei il santo del mio segno, ma hai problemi di quadrupla personalità mica da ridere.

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #109 il: 04 Dicembre, 2020, 12:53:44 pm »
C'è da dire che ...

1) Il materiale che arrivava era "lacunoso" magari....perché si dava per scontato che chi lo gestisse in Italia sapesse di cosa si stava parlando. E comunque dubito che tra le lacune fossero presenti errori grammaticali o fossero omessi nomi di personaggi. Cioè...se ti sei inventato "Crystal" perché il nome vero ti suona da succo di frutta, cosa ti costa inventare un nome per il protagonista?

2) Lo "strafalcione" non è rimasto impresso nella testa della gente per 20 anni, come sembri alludere e certo non ha causato conseguenze nel doppiaggio delle opere successive. Se in tempi recenti ci siamo dovuti sorbire dei cinquantenni che doppiano dei ragazzini, con nomi cambiati a caso (Seiya, Crystal, Niro.....) e abbiamo dovuto ANCORA vedere comete di luce venir chiamate "fulmine" è grazie alle scelte insensate di Carabelli.

3) In ogni caso ribadisco che all'epoca non si dava molta considerazione a questo tipo di produzione : era un pretesto per vendere giocattoli, nessuno immaginava sarebbe stato un successone. Già c'erano stati dei precedenti, basti pensare al personaggio di Koji/Rio/Alcor, nella Mazinsaga : lo stesso identico tizio, con quei capelli e quel look, in tre opere diverse ha tre nomi diversi. Eppure tutti compravamo i pupazzi e non ci ponevamo il problema. Lo stesso Actarus, che era il mito per i maschi e un autentico sexy symbol per le femmine dell'epoca, prima veniva chiamato così per la sua forma umanizzata e poi Goldrake (come il robot) per la sua forma trasformata, tanto che nell'episodio in cui rivela a Venusia/Hikaru la sua vera identità, il buon Romano Malaspina recita "Il mio vero nome è Goldrake, non sono nato sulla Terra, il mio mondo è la stella di Fleed". Una roba insensata....poi dimenticata in corso d'opera quando nella seconda stagione, tutti chiamano lui Actarus e Goldrake è il solo nome del robot.
Eppure nessuno si faceva troppe domande, tutti noi bimbi compravamo pupazzi, figurine e quant'altro. Funzionava e tutti erano contenti. E con SS parliamo di pochi anni dopo, la situazione non era cambiata così tanto...quindi perché porsi problemi?

Offline Sauzer

  • *Imperatore degli Occhi*
  • Giudice degli inferi
  • *
  • Post: 10840
  • Cosmo: 3069
  • Sesso: Maschio
  • THE HENTAI EMPEROR
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #110 il: 04 Dicembre, 2020, 14:04:32 pm »
Citazione
Ricordiamoci anche il "Toro della Prima Casa"...
Magari si intendeva prima casa effettivamente difesa da un gold, visto che Mu se ne è stato per anni dall'altra parte del mondo.

Io appartengo alla generazione che ha conosciuto Saint Seiya tramite il DS quindi mi è rimasto impresso molto più quello di tutto il resto.
Amo il tono aulico pensato in stile di poema epico cavalleresco infarcito di termini desueti :yea: .

Ammetto però che ci sono scelte orribili, sui nomi si è parlato per anni ma credo che in effetti ci fu l'influenza anche della Giochi Preziosi che lanciava i modellini e voleva nomi semplici per la pubblicità, poi nei primi anni 90 non c'era internet e tutta la diffusione e conoscenza del mondo orientale, solo nomi giapponesi in effetti avrebbero stonato.

Per me ci sono oscenità in certi adattamenti come Argor che diventa cavaliere di Persia anzichè Perseo, il Thunder Claw tradotto con un orribile "Artigli del cobra" *err *err o semplici strafalcioni tipo Shiryu che dice che Mu lo aveva salvato da Scorpio. Aiolos che viene chiamato in una puntata con il nome originale e quella dopo si inventano Micene... insomma su certi dettagli c'è stata poca cura e si notano errori evitabilissimi.
« Ultima modifica: 06 Dicembre, 2020, 14:59:02 pm da Sauzer »

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #111 il: 04 Dicembre, 2020, 14:29:14 pm »
Aiolos all'inizio veniva chiamato "Iorus" : scelta eccellente di adattamento, che senso ha avuto cambiarlo col nome di una città che manco c'entra niente col personaggio??

Offline Sui Feng

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 504
  • Cosmo: 31
  • Sesso: Femmina
  • Senza dignità non esiste libertà. (Zi Yu)
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #112 il: 04 Dicembre, 2020, 15:31:18 pm »
Ma per forza che non ci si poneva il problema: eravamo ragazzini ingenui e non avevamo la possibilità di fare confronti. O meglio, non tutti l'avevano.
Mi sembra il minimo pretendere qualcosa di meglio con la crescita. Si cresce, aumenta il senso critico.
E quello che appariva bello, se fatto con cialtroneria e ignoranza, risulta solo pretenzioso.
E Carabelli ha fatto il lavoro con cialtroneria e ignoranza.
 Oppure è un'offesa al sacro Saint Seiya?


« Ultima modifica: 04 Dicembre, 2020, 15:36:39 pm da Sui Feng »

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #113 il: 04 Dicembre, 2020, 15:41:17 pm »
Ma per forza che non ci si poneva il problema: eravamo ragazzini ingenui e non avevamo la possibilità di fare confronti. O meglio, non tutti l'avevano.
Mi sembra il minimo pretendere qualcosa di meglio con la crescita. Si cresce, aumenta il senso critico.
E quello che appariva bello, se fatto con cialtroneria e ignoranza, risulta solo pretenzioso.
 Oppure è un'offesa al sacro Saint Seiya?

Personalmente ho sempre apprezzato un'opera per la forza della idea che la distingue. SS è meraviglioso per l'idea di fondo, le armature, il mito greco, le costellazioni, i poteri, i colpi...il tutto enfatizzato da Shingo Araki, il mio designer venerato di sempre, fin dalla seconda stagione di Goldrake.

..il resto, è una accozzaglia di luoghi comuni, di storie trite e ritrite, scelte insensate ed il tutto enfatizzato dall'adattamento che cozza terribilmente con molto di ciò che si vede sullo schermo.

"Il Grande Tempio"....ma mica è un tempio, diamine!
"Pegasus" che è in lizza per vincere...............l'armatura di Pegasus?!?! Ce la farà???

E così via........fin dalla prima visione...perché Ioria ha un nome e Virgo no? Perché certi nomi sono pronunciati all'inglese, altri in un inglese maccheronico, altri in maniera totalmente inventata (Saggitteeer....Capricoooooorn?!?!?!)?!?!

Perché certi colpi hanno l'aspetto di qualcosa ed il nome di un'altra?

Poi...quando apparve quella scritta sulla sabbia "Seiya guard Athena"....iniziai a capire e poco tempo dopo arrivò lo speciale di MangaZine con tutti i nomi veri, i riferimenti agli OAV, il manga eccetera.

Ma capisco...io so' io... :D

Offline Sui Feng

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 504
  • Cosmo: 31
  • Sesso: Femmina
  • Senza dignità non esiste libertà. (Zi Yu)
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #114 il: 04 Dicembre, 2020, 16:13:50 pm »
L'idea però non regge, se non c'è lo sforzo della coerenza.
Ma il minimo sforzo, intendo.
Che me ne faccio di tante belle idee, se non c'è un minimo di coerenza? Passo il tempo a ridere e a notare le idiozie.


 *err

Offline Gemini Saga

  • Admin
  • *
  • Post: 28291
  • Cosmo: 2056
  • Sesso: Maschio
  • ...l'angelo in volto e il demone nel cuore...
    • Mostra profilo
    • Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #115 il: 06 Dicembre, 2020, 09:55:38 am »
Bisogna sempre contestualizzare rispetto all'epoca dove non c'era una cultura degli anime e tutto ciò che era "disegno animato" era considerato roba per bambini a cui non veniva prestata la giusta cura. Oggi nessun direttore di doppiaggio si sognerebbe di stravolgere i dialoghi originali come fu fatto all'epoca ed anche sui nomi ormai si tende tutto sommato a mantenere quelli originali.
hunterj, caro amico, il tuo ricordo rimarrà con me per sempre, grazie di tutto.



by etamindraconis

Offline Sui Feng

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 504
  • Cosmo: 31
  • Sesso: Femmina
  • Senza dignità non esiste libertà. (Zi Yu)
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #116 il: 06 Dicembre, 2020, 12:42:11 pm »
Siamo d'accordo, però è assurdo sacralizzare il lavoro penoso di Carabelli.
Aveva dei limiti oggettivi, è vero, ma è odioso che lui abbia cercato di fare l'aulico facendo strafalcioni idioti.
Va bene amare la poesia (a proposito, perché solo poeti italiani? Non esistono solo Dante, Leopardi e Foscolo), ma non puoi costruire qualcosa partendo dal tetto, senza mettere le fondamenta.
"Toro della Prima Casa"? Non sa lui che il Toro è il secondo segno zodiacale? "Artigli del Cobra"? Non sa che i serpenti non hanno artigli?
Ma quando mai?

Eh sì, smettiamola anche di dire "ma non ci facevamo problemi negli anni 90". Eravamo ragazzini e ci facevamo andare bene tutto (o quasi).
Ora, con la crescita, certe cose si notano ed è giusto così.
« Ultima modifica: 08 Dicembre, 2020, 11:41:37 am da Sui Feng »

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #117 il: 06 Dicembre, 2020, 12:57:07 pm »
Ma infatti i problemi il pubblico se li faceva eccome!

Erano adattatori e doppiatori a pensare che non sarebbe stato così o quantomeno che queste scelte non avrebbero pregiudicato la vendita di pupazzetti.

Offline LU RE

  • *Re Spammone Mitologico*
  • Fan del Forum
  • *
  • Post: 7487
  • Cosmo: 2375
  • Sesso: Maschio
  • CHI E' LU RE ???
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #118 il: 07 Dicembre, 2020, 04:03:00 am »
Citazione
"Colpo del drago che sorge dai monti con Annette di Ro, che lancio col capello fluente e mai spettinato"....


MORTO  :+1:
 :XD: :XD: :XD:


I problemi ce li facevamo, ma nessuno se ne curava.....
HUNTERJ RIMARRAI PER SEMPRE NEI NOSTRI CUORI!!!



IIMO SBABBARI !!!!!

CHI E' LU RE???


Athena urina sulle Steel Cloth


SCHEDA VAN ANH ALEXANDRA

Offline Mars

  • God Saint
  • *
  • Post: 2255
  • Cosmo: 67
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • sygma.it
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #119 il: 07 Dicembre, 2020, 12:47:26 pm »
Beh non c'era modo di confrontarsi né con autori né con gli adattatori, né con gli interpreti.

Pensate al caso Netflix - Evangelion : Cannarsi era considerato un guru degli adattamenti di anime, anche se stava sui cordoni a tutti, addetti ai lavori e pubblico, e finché non si è permesso di reinventare a modo suo un'opera che già era perfetta e non aveva lacune nell'adattamento, nessuno si era posto il problema che fosse un mitomane malato di mente. :D

Le sue recalcitranti scelte estetiche hanno sollevato una rivoluzione online, tanto che Netflix ha fatto ridoppiare tutto. MAGARI avessimo potuto fare questo nel 1990.... :nuu:

Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa

Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #119 il: 07 Dicembre, 2020, 12:47:26 pm »