Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa


Autore Topic: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?  (Letto 18844 volte)

0 Utenti e 1 Visitatore stanno visualizzando questo topic.

Offline Gemini Saga

  • Admin
  • *
  • Post: 28291
  • Cosmo: 2056
  • Sesso: Maschio
  • ...l'angelo in volto e il demone nel cuore...
    • Mostra profilo
    • Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa
    • Awards
Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« il: 01 Febbraio, 2009, 11:33:14 am »
Come sapete il sito SSDS si fece promotore di una petizione poi vinta, per fare doppiare la nuova serie Hades da quello che tutti conosciamo come DS ovvero doppiaggio storico, riproponendo le vecchie voci ed anche lo stile epico/cavalleresco che contraddistingue questo doppiaggio. Bene, lo staff del SSDS non si ritiene soddisfatto del risultato raggiunto, lamentando in questa serie Hades una certa povertà dei dialoghi e carenza di quello stile epico che aveva caratterizzato il doppiaggio dei precedenti 114 episodi e propone un'altra petizione per un ridoppiaggio della serie Hades che mantenga questo stile. Le loro critiche al doppiaggio sono riassunte brevemente in questo video da loro pubblicato su youtube e che vi invito a vedere:

[yt=425,350]Az-3V4_wDFM[/yt]

Che ne pensate? Siete d'accordo con queste critiche? dite la vostra!


Comunicato del 13/03/09 SSDS

Citazione
Salve a tutti ragazzi!
Iniziamo subito con il ringraziare tutti i fan che ci sostengono e che al sondaggio hanno votato per il ridoppiaggio della serie di Hades, consapevoli dell'altalenante qualità di doppiaggio riscontrata tra Sanctuary - Tenkai ed il recente Inferno.
SSDS Staff, desidera specificare nei dettagli, quanto sara' chiesto per il ridoppiaggio della serie:

-Direttore del doppiaggio con esperienza ed una visione chiara del prodotto, imponendo un livello recitativo costante e all'altezza della vecchia serie.

-Doppiatori Storici, tutto il cast al completo, con particolare cura per l'assegnazione di Mur, Rhadamantis e Dohko anziano.

-Dialoghista dedicato, con grande esperienza e cura per il livello qualitativo e continuativo dei dialoghi.


Detto questo, e' fondamentale specificare che questo "Nuovo Team" per il ridoppiaggio, non solo avra' grande importanza nel creare uno "Standard Qualitativamente Alto" per Hades, quanto in special modo di formare un eccellente "Team organizzativo" post-Carabelli, capace di mantenere una solida impostazione per le serie future (nonostante gli eventuali e probabili nuovi doppiatori di ruolo).

Un ultima parola riguardo a fantasiose polemiche, che ci vedono protagonisti di aver allontanato De Palma dal doppiaggio dell'Elisio e tutto il cast dei Doppiatori Storici.
SSDS ha sempre chiesto di mantenere continuità con la serie precedente e pertanto, accoglieremmo con entusiasmo la proposta di avere una direzione del doppiaggio e dei dialoghi curati e vicini alle vecchie serie, mantenendo però l'organico di tutti i doppiatori.
Riguardo a Mediaset, non abbiamo MAI ricevuto alcuna comunicazione per sostituzioni del direttore del doppiaggio, dialoghista e doppiatori della serie.

A presto per le prossime novita'!

-SSDS Staff
« Ultima modifica: 14 Marzo, 2009, 11:13:06 am da Gemini Saga »
hunterj, caro amico, il tuo ricordo rimarrà con me per sempre, grazie di tutto.



by etamindraconis

Offline nfscarbon4

  • Vice Pope
  • *
  • Post: 7079
  • Cosmo: 463
  • Sesso: Maschio
  • Ikki di Phoenix, devoto Cavaliere di Atena
    • Mostra profilo
    • La Terza Casa
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #1 il: 01 Febbraio, 2009, 11:41:02 am »
Io d'accordo...le bellissime ed epiche frasi del DS sono svanite nel nulla in Hades..inoltre può essere occasione per togliere quei 5 erroretti del Sanctuary e di sostituire/aggiustare quelle voci che non hanno convinto la maggior parte dei fan(Camus e Dokho in primis)...alla fin fine fanno anke dei ridoppiaggi di serie lunghissime(mi riferisco ai vekki cartoni anni 80 per esempio) per cui non dovrebbe essere difficilissimo ridoppiare 13 episodi :uhm:
Una volta serbavo molto rancore per il mio destino. Però ora provo solo gratitudine!
In un attimo così breve della vita rispetto all’immensità del tempo, ho avuto la fortuna di incontrarvi.. fratelli!

Offline hunterj

  • Super Mod
  • *
  • Post: 41610
  • Cosmo: 4083
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • il mio canale Youtube
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #2 il: 01 Febbraio, 2009, 12:07:56 pm »
certo che aveva tutto un altro fascino, però non saprei
  l'arma più lenta del grande tempio, l'arma che più provoca dolore, benvenuti alla fine del viaggio, non altra conclusione è altrettanto adatta alla vostra follia!

Offline Gemini Saga

  • Admin
  • *
  • Post: 28291
  • Cosmo: 2056
  • Sesso: Maschio
  • ...l'angelo in volto e il demone nel cuore...
    • Mostra profilo
    • Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #3 il: 01 Febbraio, 2009, 14:49:25 pm »
Condivido le critiche dello staff del SSDS tuttavia la vedo una chimera ridoppiare il Sanctuary, considerato anche che De Palma non condivide assolutamente queste critiche. Però giudicando in maniera obbiettiva in effetti la mancanza di aulicità e anche una certa superficialità per come è stato trattato il prodotto, almeno io l'ho notata mentre il film le porte del paradiso è stato doppiato mille volte meglio
hunterj, caro amico, il tuo ricordo rimarrà con me per sempre, grazie di tutto.



by etamindraconis

Offline holymaster

  • Bronze Saint
  • *
  • Post: 146
  • Cosmo: 13
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #4 il: 01 Febbraio, 2009, 15:37:42 pm »
Niente da dire,le osservazioni del ssds sono più che valide ed esatte(perfino una neofita dei cavalieri come mia moglie appena ha sentito la voce di libra ha detto che non c'azzeccava!)e stupisce ancor di più pensando a chi sia il direttore del doppiaggio....ma nulla mi stupisce più se effettuato dal biscione maledetto!
Aderirò senz'altro alla petizione perchè qui l'unico"grnchio" sembra quello preso dalla mediaset che DEVE imparare che I CARTONI ANIMATI NON DEVONO ESSERE PER FORZA PRODOTTI PER BIMBI CEREBROLESI ATTI SOLTANTO A LUCRARE VENDENDO MERENDINE E QUALSIVOGLIA LUDICITA' TECNOLOGICA O MENO!

EDIT:Perdonate il maiuscolo...mi ero infervorato!Chiedo venia.
« Ultima modifica: 01 Febbraio, 2009, 15:44:38 pm da nfscarbon4 »

Se incontri un buddha uccidilo....

Offline nfscarbon4

  • Vice Pope
  • *
  • Post: 7079
  • Cosmo: 463
  • Sesso: Maschio
  • Ikki di Phoenix, devoto Cavaliere di Atena
    • Mostra profilo
    • La Terza Casa
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #5 il: 01 Febbraio, 2009, 15:45:24 pm »
Usa il tasto x modificare il messaggio la prossima volta ^^
Una volta serbavo molto rancore per il mio destino. Però ora provo solo gratitudine!
In un attimo così breve della vita rispetto all’immensità del tempo, ho avuto la fortuna di incontrarvi.. fratelli!

Offline MARADONAFAN

  • *Custode del Forum*
  • God Saint
  • *
  • Post: 3054
  • Cosmo: 153
  • Dio della morte gemello del Dio del sonno
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #6 il: 01 Febbraio, 2009, 16:43:06 pm »
sono d'accordo su tutto, tranne che sul punto del personaggio di Mu, la cui voce mi sembra tutto sommato accettabile. Incredibile l'errore del dialogo tra Sirio e Ikki e tra capricorn e aquarius... ma come si fa?? LOL
Ma se il cast era più o meno lo stesso, cos'è mancato per far avvenire un doppiaggio simile a quello storico? E poi perchè De Palma non è d'accordo? :tanatos:

Offline nfscarbon4

  • Vice Pope
  • *
  • Post: 7079
  • Cosmo: 463
  • Sesso: Maschio
  • Ikki di Phoenix, devoto Cavaliere di Atena
    • Mostra profilo
    • La Terza Casa
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #7 il: 01 Febbraio, 2009, 18:11:11 pm »
sono d'accordo su tutto, tranne che sul punto del personaggio di Mu, la cui voce mi sembra tutto

Quotone!
Una volta serbavo molto rancore per il mio destino. Però ora provo solo gratitudine!
In un attimo così breve della vita rispetto all’immensità del tempo, ho avuto la fortuna di incontrarvi.. fratelli!

Offline MARADONAFAN

  • *Custode del Forum*
  • God Saint
  • *
  • Post: 3054
  • Cosmo: 153
  • Dio della morte gemello del Dio del sonno
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #8 il: 01 Febbraio, 2009, 20:24:49 pm »
ignoranza beata

meglio se t'imparavi zappatore (cit.) LOL :D

Offline MARADONAFAN

  • *Custode del Forum*
  • God Saint
  • *
  • Post: 3054
  • Cosmo: 153
  • Dio della morte gemello del Dio del sonno
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #9 il: 01 Febbraio, 2009, 21:46:44 pm »
ma non è vero che non dovrebbero essere acculturati... i regnanti macedoni come Alessandro Magno venivano educati alla lotta ed alla cavalleria, ma non per questo erano privi di linguaggio aulico! :sisi: Metti che i cavalieri durante il loro allenamento siano sempre a contatto con un maestro che parla loro in maniera ricercata e retorica, è normale che anche loro si approprino di questo linguaggio! :sisi: :tanatos:

Offline ARAKOS

  • Gold Saint
  • *
  • Post: 463
  • Cosmo: 7
  • Sesso: Maschio
  • IO SONO COLUI CHE DI DEI FARà STRAGE
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #10 il: 01 Febbraio, 2009, 22:49:09 pm »
caspiterina è vero penso che tutto debba essere ridoppiato però è moolto difficile che ciò avvenga visto che le èpuntate sono già andate in onda su italia 1 e un nuovo lavoro di ridoppiaggio provocherebbe non pochi ritardi


Offline radha77

  • Giudice degli inferi
  • *
  • Post: 3077
  • Cosmo: 300
  • Sesso: Maschio
  • eccomi io che saro' sempre un amante dei saint
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #11 il: 02 Febbraio, 2009, 00:27:21 am »
salve ragazzi,direi una cosa per primo che distoglie un po dal topic e cioe' che alcune scene con quel tipo di doppiaggio erano scene fulcro della serie classica belle emozionanti e hanno un certo fascino poniamo il quisito contrario se avremo sentito prima questa voce di dokho e poi la prima come sarebbe stato l'effetto???e come la voce di rocky ne l primo nn e amendola  infatti gli altri sono piu orecchiabili xhce la voce di rocky e quella che conosciamo gia' detto questo sono daccordo con il raccogliere le firme x vedere ste 13 puntate in una certa maniera sono anche io un sfegatato ma solo unadomanda i doppiatori che ora nn ci sono piu tipo milo dokho eccc mi pare mur era la stessa di milo cmq sara' sempre la stessa cosa i doppiatori si sono fatti piu adulti la voce cambia nn so quanto possa cambiare  il tema cmq vado x votare una daomanda ancora e dovete rispondere tutti nn era meglio imparare l'italiano a quei mitici doppiatori giapponesi???che emozioni a parte i sub me ne hanno trasmesse in questa bella serie secondo me la piu bella assime all'assalto del grande tempio,detto tutto un solo urlo ci lega UNITIIIIIIIIIIIIII X ATHENAAAAAAAAAAAA!!!!!

Offline holymaster

  • Bronze Saint
  • *
  • Post: 146
  • Cosmo: 13
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #12 il: 02 Febbraio, 2009, 04:29:36 am »
quoto di brutto maradonafan,duro allenamento non significa esprimersi come un burino!
ribadisco le mie speranze per un nuovo doppiaggio almeno per il dvd e non sapete quanto avrei preferito rivedere i santi su mtv o piuttosto su cooltoon,grande canale di sky che mi ha regalato davvero delle chicche fantastiche!;-))

Se incontri un buddha uccidilo....

Offline MARADONAFAN

  • *Custode del Forum*
  • God Saint
  • *
  • Post: 3054
  • Cosmo: 153
  • Dio della morte gemello del Dio del sonno
    • Mostra profilo
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #13 il: 02 Febbraio, 2009, 08:40:09 am »
 nn era meglio imparare l'italiano a quei mitici doppiatori giapponesi???

ma magari! :sisi: :zizi: :tanatos:

Offline Aries Mur

  • Silver Saint
  • *
  • Post: 204
  • Cosmo: 23
  • Sesso: Maschio
    • Mostra profilo
    • E-mail
    • Awards
Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #14 il: 02 Febbraio, 2009, 10:39:14 am »
Concordo pienamente sul video fatto da ssds, non credo ridoppieranno mai questa serie xrò con queste battute si è perso molto del fascino a questo punto preferisco il giapponese sottotitolato ita... la serie è bellissima xrò con un doppiaggio stile "dodici case" diventerebbe fantastica!
Per il cambio doppiatori quello può succedere ma le "epiche" frasi non ci sono +!! E' diventato un cartone animato per bambini.

Saint Seiya GS - Il Forum della Terza Casa

Re: Diatriba sul doppiaggio storico: che ne pensate?
« Risposta #14 il: 02 Febbraio, 2009, 10:39:14 am »